quinta-feira, 5 de maio de 2011

pg01_cp01_PT01 How Getting "Cool-Freak" At School

01_b.jpg

Tô refazendo as 7 primeiras páginas... porque quem ler do começo vai achar uma merda, do jeito que estava...

Obrigado ao Zombie e a Suu pela tradução.

7 comentários:

  1. Outro vendido s/ nem se vender ainda, já em inglês! xD ridiculoo ti falta muito p chama a atenção dos americanos boy

    ResponderExcluir
  2. Não é questão de vender. Mas sim de poder ser mais lido. Disponibilizando em Inglês, qualquer pessoa pode traduzir para o idioma que quiser.

    ResponderExcluir
  3. Até que melhoro um pouco, mas pseronagens ainta tão fracos cara!
    Quando vai posta um step by step do teu mangá ? Um name seria legal!

    ResponderExcluir
  4. Step by step!! ooh baby!
    Gonna get to you giiiirl

    ResponderExcluir
  5. ao invez de 'cool-freak' eh melhor 'pretty freak'.. faz mais sentido em ingles
    a narrativa ficou boa.. mas o negocio q ele (vc? lol) ta espancando ficou meio estranho.. mostrar primeiro ele em uma vista mais distante, com ele por inteiro, situaria melhor o leitor eu acho ^^

    ResponderExcluir
  6. Marina... Cool-Freak é uma brincadeira, não vai ser esse o título, eu não sou bom em inglês e acabei fazendo uma capa com esse título e com Pratical ao invés de "Practical", então coloquei no título dessa postagem só pra zuar. Já me avisaram que cool-freak fica estranho e vou mudar.

    Sobre o o ângulo, foi intecional começar numa tensão. Na página seguinte(a 02, não estou postando em ordem, mas você pode ver aqui a versão antiga dessa mesma páginahttp://practical-manual.blogspot.com/2011/04/pg02cp01pt01.html ) Eu coloco um ângulo panorâmico para situar melhor o leitor.

    ResponderExcluir
  7. Being treated differently*
    this doesn't even happen*
    The worst is the faces everyone around you make, thinking "what the heck should we do now"?*
    Não sou expert de inglês, mas fica a sugestão pra revisar esses pontos que eu acredito estarem errados na sua tradução...

    ResponderExcluir